Võiks ikka inglise keele ka ära õppida...Kui tahtsid öelda naised pargivad, siis oleks õige kirjapilt Women parking. Aga tähte närima ka ei hakka.
Parkimisstiil on muidugi vägev, kuidas ta pärast maha sai sealt huvitav.
ehk on mõeldud "women's parking" ? Ehk on tahetud Peugeotil hakata velgi vahetama / varastama? Kuna tungraud on üsna kipakas asi, siis on serv toetatud kindlamale asjale.. Kui aga on hooga sinna otsa sõidetud, siis jahh.. ehk hoopis mõni tubli mehepoeg tahtis auto rammu katsuda.. See võis ikak mõnus matakas olla, kui auto rattalt põhjale kukkus.. :)
Veel pilte.
Naistel paistab manööverdamine raskendatud olevat... Mõte töötab umbes selliselt: kui nina kuskilt läbi mahub, hakatakse esimesel võimalusel kohe rattaid täie hooga välja pöörama. Aga kere, sunnik, seljataga lõikab ju kurvi :D :D :D Ja nii need jamad tekivadki :P
Vabandan, kui jutt seksistlikult välja kukkus, aga järeldused on tehtud elust enesest...
speedf... Kuidas ta oleks sinna otsa saanud tagurdada? See Pesukott on esiveoline ja nii palju jõudu tal ei ole, et ühe rattaga oma keret suudaks selle kivi peal lükata.
Marita. Esimestelt piltidel on selgelt näha, et iga auto on kohe päris kindlasti mõni naine naamoodi parkinud.
Aga kuna punase mahtuniversaali roolis pole meest näha, siis ei saa järelikult tõestada, et mees niimoodi parkis. Ilmselt on tegemist siiski naisjuhiga. Ega meesjuht ju ometigi parkimisel ei eksi. Me eksime ikka suurematel kiirustel, kui valime kurvi läbimiseks trajektoori, mis ei vasta teeoludele ning masina hetkeseadistusele. Õigem oleks siiski kasutada eksimuse asemel väljendit valearvestus.
Mina nimetaks seda pilti küll "tungrauaks" -mitte kellegi parkimiseks, nagu vormelis, et tung alla, nõks üles, rattad alt ära ja tung alla, "Kalevipoja-tungraud"